Благодарю. Теперь цитата:
2
Поливайте цветы терпеливо
И заботьтесь о них не спеша,
Словно это в кануне счастливом
Человека родного душа.
И они расцветут без опаски,
Распахнут все бутоны свои…
Так душа расцветает от ласки,
От заботы, от верной любви.
Счастье делает всех нас красивей –
Чище, лучше, отважней, нежней,
Раскрывает душевные силы.
Понимать помогает людей.
Но красивыми, знаю, не будут
И цветы – без добра и тепла…
Что же сможем оставить мы людям,
Если наша душа не цвела?
Благодарю. Теперь цитата:
2
Поливайте цветы терпеливо
И заботьтесь о них не спеша,
Словно это в кануне счастливом
Человека родного душа.
И они расцветут без опаски,
Распахнут все бутоны свои…
Так душа расцветает от ласки,
От заботы, от верной любви.
Счастье делает всех нас красивей –
Чище, лучше, отважней, нежней,
Раскрывает душевные силы.
Понимать помогает людей.
Но красивыми, знаю, не будут
И цветы – без добра и тепла…
Что же сможем оставить мы людям,
Если наша душа не цвела?Вау !!! Круто, супер! Прекрасно!
Очень, рад, что понравилось, но это триптих, вот полный вариант, где сказано будет, кто автор (он один), а кто перевел (по номерам)
Сергей Кудаш
РАЗДУМЬЯ
1
«Всему на свете отведен свой срок.
Приходит время – утро ночь сменяет.
Земная жизнь похожа на цветок,
Который только день благоухает.
Пройдут года поспешные, пройдут…
Но если ты успеешь до заката
Успешно завершить нелегкий труд,
Твоя взяла - и знай, что дело свято.
Для тех, чей парус крепок и упруг,
Жизнь – океан. И если круг штурвала
Опять сжимает пара сильных рук,
Корабль не застоится у причала.
И даже, если краток путь земной,
Не долгий срок – плохое оправдание.
Ушел поэт, но юною строкой
Завоевал бессмертное признание.
Так бесконечно будет жить цветок.
Увянет сам, но бросит в
Прошу прощения, если повторюсь, но у себя я невижу третьего, который тоже отправлен был, сейчас еще раз добавлю, на всякий случай.
3
Когда в душе не радости – печали
Теснятся, как густые облака,
И в небесах клубящихся пропали
Все звезды, а дорога нелегка,
Не унывай – во мгле не вечно дали…
Пройдут дожди весенние над нами.
Развеет ветер сумрак облаков,
И все печали убегут с ручьями,
По склонам зеленеющим холмов.
Так пой же, ветер, двигай облаками!
Грома проснутся, молния пронзит
Тяжелый сумрак, огненно сверкая,
И даль небес проглянет голубая,
И ты увидишь – вечная, живая
Звезда надежды над тобой горит!» перевели с башкирского З.Межирова, Л. Кудрявская, Б. Романов
Коментарі
Додати коментарaliksei
128.11.09, 19:56
Инночка!
220.01.10, 11:27Відповідь на 1 від aliksei
aliksei
322.01.10, 19:22
анонім
427.02.10, 22:03
Инночка!
51.03.10, 16:56Відповідь на 4 від анонім
анонім
61.03.10, 21:44Відповідь на 5 від Инночка!
Благодарю. Теперь цитата:
2
Поливайте цветы терпеливо
И заботьтесь о них не спеша,
Словно это в кануне счастливом
Человека родного душа.
И они расцветут без опаски,
Распахнут все бутоны свои…
Так душа расцветает от ласки,
От заботы, от верной любви.
Счастье делает всех нас красивей –
Чище, лучше, отважней, нежней,
Раскрывает душевные силы.
Понимать помогает людей.
Но красивыми, знаю, не будут
И цветы – без добра и тепла…
Что же сможем оставить мы людям,
Если наша душа не цвела?
Инночка!
72.03.10, 09:40Відповідь на 6 від анонім
Вау !!! Круто, супер! Прекрасно!
анонім
82.03.10, 22:11Відповідь на 7 від Инночка!
Очень, рад, что понравилось, но это триптих, вот полный вариант, где сказано будет, кто автор (он один), а кто перевел (по номерам)
Сергей Кудаш
РАЗДУМЬЯ
1
«Всему на свете отведен свой срок.
Приходит время – утро ночь сменяет.
Земная жизнь похожа на цветок,
Который только день благоухает.
Пройдут года поспешные, пройдут…
Но если ты успеешь до заката
Успешно завершить нелегкий труд,
Твоя взяла - и знай, что дело свято.
Для тех, чей парус крепок и упруг,
Жизнь – океан. И если круг штурвала
Опять сжимает пара сильных рук,
Корабль не застоится у причала.
И даже, если краток путь земной,
Не долгий срок – плохое оправдание.
Ушел поэт, но юною строкой
Завоевал бессмертное признание.
Так бесконечно будет жить цветок.
Увянет сам, но бросит в
Инночка!
93.03.10, 09:08Відповідь на 8 від анонім
Спасибо большое !
анонім
103.03.10, 22:26Відповідь на 9 від Инночка!
Прошу прощения, если повторюсь, но у себя я невижу третьего, который тоже отправлен был, сейчас еще раз добавлю, на всякий случай.
3
Когда в душе не радости – печали
Теснятся, как густые облака,
И в небесах клубящихся пропали
Все звезды, а дорога нелегка,
Не унывай – во мгле не вечно дали…
Пройдут дожди весенние над нами.
Развеет ветер сумрак облаков,
И все печали убегут с ручьями,
По склонам зеленеющим холмов.
Так пой же, ветер, двигай облаками!
Грома проснутся, молния пронзит
Тяжелый сумрак, огненно сверкая,
И даль небес проглянет голубая,
И ты увидишь – вечная, живая
Звезда надежды над тобой горит!» перевели с башкирского З.Межирова, Л. Кудрявская, Б. Романов